“Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em” – phiên bản làm lại “You Are the Apple of My Eye” của Nhật Bản – thua kém bản gốc của Đài Loan bởi cách kể chuyện dông dài, thiếu cảm xúc.
Người Nhật Bản mới làm lại bộ phim nổi tiếng You Are the Apple of My Eye. |
Thể loại: Tình cảm, học đường
Đạo diễn: Yasuo Hasegawa
Diễn viên chính: Yuki Yamada, Asuka Saito, Honoka Matsumoto, Takara Sakumoto, Naoki Kunishima, Keisuke Nakata, Ryosuke Yusa
Zing.vn đánh giá: 5/10
Chuyện phim Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em xoay quanh Kosuke Mizushima (Yuki Yamada) – một học sinh cá biệt, lười biếng. Một ngày nọ, giáo viên buộc cậu phải chuyển chỗ ngồi để Mana Hayase (Asuka Saito) kèm cặp.
Không chỉ xinh đẹp, cô bạn mới còn là người học giỏi nhất lớp, và khiến cả nhóm bạn thân của Kosuke đều “thầm thương trộm nhớ”. Cả hai như những thỏi nam châm trái dấu, nhanh chóng hút lấy nhau và nảy sinh tình cảm trong trẻo.
Song, tình yêu tuổi thanh xuân đôi khi chỉ là những kỷ niệm đẹp và sự tiếc nuối dai dẳng đến khôn nguôi.
Câu chuyện tình yêu trong trẻo và đầy tiếc nuối
Phiên bản gốc You Are the Apple of My Eye của Đài Loan vốn ra đời cách đây 7 năm, sớm là hiện tượng phòng vé tại nhiều quốc gia châu Á, cũng như trở thành bệ phóng tên tuổi cho Trần Nghiên Hy và Kha Chấn Đông.
Người Nhật Bản bám khá sát tinh thần của cuốn tiểu thuyết nguyên tác, cũng như bộ phim chuyển thể năm 2011 do Cửu Bả Đao thực hiện. Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em vẫn là câu chuyện tình yêu và tình bạn trong trẻo của tuổi mới lớn.
Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em của Nhật Bản cố gắng bám sát tinh thần của nguyên tác văn học và phiên bản điện ảnh Đài Loan. |
Những ai từng say mê phiên bản gốc sẽ dễ dàng nhận ra hình ảnh quen thuộc khi Mana thường xuyên dùng bút đâm vào lưng để ép Kosuke học bài. Dần dần, chiếc áo ấy dính đầy vết mực xanh, và trở thành món đồ kỷ niệm vô giá của cậu học sinh cá biệt.
Hay như trò cá cược điểm số khiến Kosuke phải cắt phăng mái tóc yêu quý trong một đêm mưa bão. Đó cũng là lúc cô nữ sinh “cổ lỗ sĩ” nở nụ cười rạng rỡ, khiến trái tim anh say đắm.
Câu chuyện tình yêu của bộ đôi được phát triển một cách nhẹ nhàng qua năm tháng với những rung động ngây ngô và hồn nhiên. Kết phim tiếp tục để lại ít nhiều tiếc nuối khi người con gái trưởng thành quá nhanh, còn chàng trai cùng tuổi lại chẳng thể nhận ra điều đó.
Những sự thay đổi chưa hợp lý
So với bản gốc, Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em có nhiều sự thay đổi kém hiệu quả về mặt nội dung. Ở bản Đài Loan, Thẩm Giai Nghi (Trần Nghiên Hy) và Kha Cảnh Đằng (Kha Chấn Đông) ghét nhau ngay từ phút đầu tiên bởi tính cách trái ngược.
Bộ đôi thường xuyên có những trận cãi vã cho đến khi cậu học sinh cá biệt cho cô bạn mượn sách. Trong khi đó, mối quan hệ giữa Kosuke và Mana được xây dựng khá nhạt nhòa khi họ ban đầu không hề quan tâm đến đối phương.
Do đó, hành động bắt ép cậu bạn bàn trên phải chăm chỉ học tập của nữ chính mang đến cảm giác gượng gạo, bất hợp lý. Kỳ lạ hơn, Kosuke vốn lười biếng nhưng lại lập tức răm rắp nghe theo một cách khó hiểu.
Cả hai cũng thiếu hẳn những câu nói khích bác và trêu chọc dẫn đến việc nảy sinh tình cảm. Mối quan hệ của họ vì thế mà thiếu hẳn cảm xúc, khó tạo ra sự đồng cảm của khán giả.
Người Nhật cố gắng tạo ra một chút thay đổi cho phiên bản phim của họ. Nhưng hầu hết đều không thuyết phục. |
Không những thế, nhóm bạn thân của nam chính vốn cũng theo đuổi cô bạn học xinh đẹp nay chỉ dừng lại ở mức yêu thầm. Từ đó, Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em lược bỏ khá nhiều tình tiết hài hước khi từng nhân vật tranh thủ giành lấy tình cảm của nữ chính.
Đáng tiếc thay, thời lượng phim của phiên bản Nhật lại dành chỗ cho nhiều tình tiết không mấy quan trọng. Câu chuyện tình của Kosuke và Mana vì thế trở nên lan man, thiếu điểm nhấn.
Bên cạnh đó, tác phẩm của Cửu Bả Đao giành được sự đồng cảm của nhiều thế hệ khán giả bởi còn đề cập đến suy nghĩ non nớt về giới tính của tuổi dậy thì. Song, phiên bản Nhật khiến thế giới học đường trong phim trở nên đôi phần xa lạ.
Dàn nhân vật nhạt nhòa
Dàn diễn viên trẻ xứ sở hoa anh đào đều không thể vượt qua cái bóng quá lớn của những người tiền nhiệm. So với một Thẩm Giai Nghi nhí nhảnh và lanh lợi, Mana Hayase lại được xây dựng theo hướng lạnh lùng, nhút nhát.
Xuyên suốt bộ phim, nữ nhân vật gần như chỉ có một vài biểu cảm cơ bản. Diễn xuất của Asuka Saito cũng không thực sự tốt khi tỏ ra khá đơ cứng ở những phân cảnh đòi hỏi sức nặng nội tâm.
Các nhân vật trong phiên bản phim của người Nhật đều thua xa bản chuyển thể của Đài Loan. |
Cùng lúc đó, Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em còn cắt bớt rất nhiều chi tiết làm nổi bật tính cách của nam chính. Khán giả dễ dàng nhận ra Kosuke Mizushima được xây dựng theo hình mẫu nam chính bất cần, lỳ lợm. Đây là điều quen thuộc trong những bộ truyện tranh Nhật Bản.
Do đó, diễn xuất của Yuki Yamada trở nên nhạt nhòa bởi sự tương đồng với vô số nhân vật quen thuộc khác. Những chuyển biến tâm lý của anh cũng không thực sự rõ nét.
Một điểm khác biệt rõ rệt là tác phẩm của Yasuo Hasegawa đã đưa Utako Komatsubara (Honoka Matsumoto) lên vị trí nữ phụ. Cô nàng có nhiều đất diễn hơn khi được một người bạn trong nhóm yêu mến, cũng như dành tình cảm cho nam chính.
Song, sự thay đổi chưa mang lại hiệu quả rõ rệt khi vai trò của nhân vật không mấy quan trọng để tác động đến nội dung và cảm xúc người xem. Nhóm bạn còn lại bị cắt thời lượng đáng kể nên khó có thể để lại nhiều ấn tượng như bản gốc.
Nhìn chung, Năm tháng ấy tôi từng theo đuổi em chỉ giống như vô vàn các bộ phim về tuổi thanh xuân, chứ chưa thể thoát ra khỏi cái bóng của bản gốc vốn đã quá nổi tiếng.
Phim đang được trình chiếu tại các rạp trên toàn quốc.